TruckDriver Posted May 1, 2014 Report Share Posted May 1, 2014 Давеча в одной теме я обещал помогать с переводом текстов с румынского, венгерского, чешского, немецкого языков. От слов своих не отказываюсь, перевожу только по рыбацкой тематике, и только на русский и украинский языки, по выбору "заказчика". Поскольку данная услуга мною оказывается абсолютно бесплатно, я за собой оставляю право публиковать переводы здесь, для общего пользования. Итак, первый перевод, пакет Кук Амур, если я не ошибаюсь: Повноцінний корм-приманка (1кг) Спеціально розроблена суміш для угорських рибальських водойм, яка містить незамінні кормові компоненти. При додаванні води отримаємо суміш довільної пластилінової форми. Дана суміш інтенсивно виділятиме приманку для риб, яка поступово викличе у них апетит. Підходить як і для рибалок любителів так і для професійний рибалок, використовується також з природними добавками (кістковими) у формі маленьких кульок, як на стоячих так і на поточних водах для мирних риб. Приправи: основна суміш, ваніль, мед, тушковане м'ясо, короп, амур, лящ, горбуша. Дану суміш можна зробити більш приманливою за допомогою оригінального ароматизатора «Технопланктон» або з додаванням 1 декалітрів кісток або 2 декалітрів десертної кукурудзи. Хитрощі: Липкість корму можна збільшити за допомогою додавання сирого ароматизатора «Технопланктон». В рідкому стані по бризкати на поверхню води, що в свою чергу заманить коропів, яких за допомогою таблетки «Технопланктон» по спортивному зможемо виловити. Суміш свою якість приманки тримає безмежно, якщо її зберігати в сухому та прохолодному місці. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KORSAR Posted May 2, 2014 Report Share Posted May 2, 2014 Че то не могу понять это вот эта каша ? Можно на Русский переводить?тушковане м'ясо- Это мясо тушканчика? И дальше- короп, амур, лящ, горбуша.- Это тоже их мясо? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
TruckDriver Posted May 4, 2014 Author Report Share Posted May 4, 2014 (edited) Че то не могу понять это вот эта каша ? Простите, попутал. Не Сукк, а Техно, в прозрачном пакете, типа такого: Можно на Русский переводить? тушковане м'ясо- Это мясо тушканчика? Тушёное мясо. И дальше- короп, амур, лящ, горбуша.- Это тоже их мясо? Так и написано. Что они хотят этим сказать - остаётся только догадываться... Edited May 4, 2014 by TruckDriver Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.